Aiutati che il Dio ti aiuta - под лежачий камень вода не течет
* * *
Assai sa chi sa che nlla sa - Тот много знает, кто знает, что ничего не знает
* * *
Buono studio rompe rea fortuna - терпение и труд, все перетрут
* * *
Carta canta e villan dorme - Что написано пером - не вырубишь топором
* * *
Chi ben comincia e a meta dell'opera - Лиха беда начало Хорошее начало - считай, полдела
* * *
Chi cerca - trova - кто ищет, тот найдет
* * *
Chi ha arte ha parte - ремесло мастера кормит
* * *
Chi ha paura di ogni foglia non va nel bosco - волков бояться, в лес не ходить
* * *
Chi ha tempo non aspetti tempo - Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
* * *
Chi lingua ha, a Roma va - язык до Киева доведет
* * *
Chi non lavora, non mangia - кто не работает, тот не ест
* * *
Chi semina vento raccoglie tempesta - кто сеет ветер, пожнет бурю
* * *
Chi troppo vuole, niente ha - много хочешь, мало получишь
* * *
Chi trova un amico, trova un tesoro - кто нашел друга, нашел сокровище
* * *
Chi va a letto senza cena tutta la notte si dimena - кто без ужина ложится, тот потом всю ночь томится
* * *
Chi vivra', vedra' - поживем - увидим
* * *
Da un disordine nasce un ordine - при беспорядке жить не сладко, но он - предверие порядка
* * *
Dove son carogne son corvi - было бы болото, а черти найдутся
* * *
Fare d'ogni erba un fascio - валить все в кучу
* * *
Fin alla bara sempre se n'impara - век живи, век учись
* * *
Fortuna i forti aiuta ed i timidi rifiuta - кто смел да удал, счастье за хвост поймал
* * *
Freddo di mano, caldo di cuore
* * *
Gallina vecchia fa buon brodo - Не надо списывать в резерв старую гвардию, её опыт может пригодиться, как из старой курицы получается хороший бульон
* * *
Il bugiardo deve avere buona memoria Или Al bugiardo ci vuole una buona memoria - Лжецу нужна хорошая память (чтобы не запутаться в собственной лжи)
* * *
Il buon giorno si conasce dal mattino - лиха беда начало
* * *
Impara l'arte e mettila da parte - учиться всегда пригодится
* * *
La botte d'agrave del vino che ha - выше головы не прыгнешь
* * *
La fine corona l'opera - конец - делу венец
* * *
La parola e' d'argento, il silenzo e' d'oro - Слово - серебро, молчание - золото
* * *
La vita e' fatta a scale: chi le scende e chi le sale - Жизнь - как лестницы каприз: кто-то вверх, а кто-то вниз
* * *
L'amore e cieco - Любовь слепа
* * *
L'appetito vien mangiando - аппетит приходит во время еды
* * *
Le bugie hanno le gambe corte - У лжи короткие ноги
* * *
Le ore del mattino hanno l'oro in bocca - утро вечера мудренее
* * *
Le parole volano gli scritti rimangono - что написано пером - того не вырубишь топором
* * *
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore - c глаз долой, из сердца вон
* * *
L'unione fa la forza - в единении сила
* * *
Mal non fare, paura non avere - как аукнется, так и откликнется
* * *
Meglio tardi che mai - лучше поздно, чем никогда
* * *
Mente sana in corpo sano - в здоровом теле - здоровый дух
* * *
Moglie e buoi dei paesi tuoi - жену и быка не бери издалека
* * *
Moglie e buoi dei paesi tuoi - жену и быка не бери издалека
* * *
Molto fumo e poco arrosto - много слов и мало дела
* * *
Non c'e' due senza tre - Нет дыма без огня
* * *
Non rimandare a domani quello che puoi fare oggi - Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
* * *
Non si sa mai - никогда не знаешь
* * *
Non sono uguali tutti i giorni - День на день не приходится
* * *
Non sputare nel piatto dove mangi - Не плюй в колодец, пригодится еще воды напиться
* * *
Non tutto e' oro che riluce - не все то золото,что блестит
* * *
Oggi a me, domani a te - ты мне, я тебе
* * *
Ogni bel gioco dura poco - хорошего помаленьку
* * *
Ogni cosa vuol tempo e modo - всему свое время
* * *
Ogni giorno ne passa uno - день да ночь - сутки прочь
* * *
Ogni medaglia ha il suo rovescio - каждая медаль имеет свою оборотную сторону
* * *
Ogni mercante loda la sua mercanzia - всяк кулик свое болото хвалит
* * *
Paese che vai, usanza che trovi - Что город, то норов
* * *
Patti chiari, amicizia lunga - дружба дружбой, а табачок врозь
* * *
Per ogni uccello il proprio nido egrave bello - всяк кулик хвалит свое болото
* * *
Prendere due piccioni con una fava - Убить одним выстрелом двух зайцев
* * *
Presto e bene di rado avviene - Поспешишь - людей насмешишь (буквально: редко получается, чтобы и быстро, и хорошо)
* * *
Ride bene chi ride l'ultimo - хорошо смеется тот, кто смеется последним
* * *
Sputare nel piatto in cui si mangia - быть неблагодарным
* * *
Tale il padre tale il figlio - яблоко от яблони недалеко падает
* * *
Tale l'abate,tali i monaci - каков поп, таков и приход
* * *
Tempo e danaro - Время - деньги
* * *
Tentar non nuoce - попытка не пытка
* * *
Tutte le strade portano a Roma - все дороги ведут в Рим
* * *
Tutto e' bene quel che finisce bene - все хорошо, что хорошо кончается
* * *
Un bel gioco dura poco Il gioco e bello quando dura poco - Во всём знай меру (особенно это относится к розыгрышам, насмешкам и под)
* * *
Un uomo vale tanti uomini quante lingue sa - человек стоит столько, сколько знает языков
* * *
Una mela al giorno leva il medico di torno - Одно яблоко в день и доктор за дверь
* * *
Una volta ladro, sempre ladro - Один раз украдешь (запятнаешь себя) - навсегда прославишься, всегда будут на тебя думать
* * *
Uno chi fa il letto deve trovarsi in esso - Странная пословица Вряд ли она существует В любом случае, не chi, а che
* * *
Vai con i zoppi e impara a zoppicare - пойдешь с хромым - сам хромать будешь
* * *
Vale piu la pratika che la grammatika - лучше один раз увидеть чем сто раз услышать
* * *
Vendere la pelle dell'orso prima di averlo ammazzato -делить шкуру неубитого медведя
* * *
Volere e' potere - когда захочу, так и пень сворочу
* * *
Volevi la bicicletta - pedala - взялся за гуж - не говори, что не дюж